일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
- 결혼하고 싶은 여자 근숙이의 SNS Diary
- 굿모닝팝스 1월
- 신한플러스 퀴즈
- 굿모닝팝스 2014년 1월
- GMP
- 굿모닝팝스 2014년 5월
- 비포미드나잇
- 근숙이의 SNS 다이어리
- 굿모닝뉴스
- 이근철의 굿모닝팝스
- 신한플레이 퀴즈
- 굿모닝팝스 2015년 1월
- 굿모닝팝스 2014년 8월
- 굿모닝팝스 2014년 3월
- 신한 쏠퀴즈
- 굿모닝팝스 2014년 6월
- 굿모닝팝스 1월호
- 영어공부
- 굿모닝팝스 2014년 7월
- 굿모닝팝스
- 굿모닝팝스 2014년 12월
- 굿모닝팝스 2014년 9월
- 굿모닝팝스 2014년 2월
- 굿모닝팝스 2014년 4월
- 굿모닝팝스 2014년 10월
- Before Midnight
- 이근철 굿모닝팝스
- OST
- 굿모닝팝스 교재
- 굿모닝팝스 2014년 11월
- Today
- Total
콜린의 생각노트
굿모닝팝스 10월 28일, 2014년 (GMP / I save virtually half of what I earn.) 본문
굿모닝팝스 10월 28일, 2014년 (GMP / I save virtually half of what I earn.)
콜린(Colin) 2014. 10. 28. 17:52굿모닝팝스 10월 28일, 2014년 (화요일) / GMP
요즘 미국대학들이 고민하고 있는 새로운 이슈가 있다고 하는데요. 소위 'Competency-based education'이라고 합니다. 쉽게 말하면 기존의 학기제도를 없애고 학생들 스스로 자기 페이스(Pace)에 맞춰서 시간표를 짜고, 수업을 듣고, 평가를 받게 하는 어찌 보면 학원이나 홈스쿨링 같은 시스템이라고도 볼 수 있을 거 같은데요. 대학도 점점 효율성이 강조되는 거 같다는 생각이 드네요. 이런 분위기라면 굿모닝팝스에서도 소정의 테스트를 거쳐서 학점이나 Certification을 줘도 되지 않을까라는 생각도 듭니다.
[Related Link] Competency-Based Education: No More Semesters?
백그라운드 스토리입니다. 나타샤(블랙 위도우)는 쉴드와 히드라의 존재를 인터넷에 공개하려고 했다가 오히려 자신의 정보가 알려지게 되죠. 공식 석상에서 검사를 받고 있는 상황인데 이 상황에서 어떤 영어대사들이 오갈지 도전합니다.
캡틴 아메리카: 윈터 솔져 (Captain America: The Winter Soldier, 2014)Do enlighten us. / 우리에게 알려줘.아래와 같은 문장으로도 사용할 수 있습니다.= Please tell us.= Share your knowledge, please.
나타샤
You're not going to put any of us in a prison.
/ 당신들은 우리 중 그 어느 누구도 감옥에 보내지 않을 걸요.
You know why?
/ 왠지 아세요?
스커더
Do enlighten us.
/ 말해보시죠.
나타샤
Because you need us.
/ 당신들에겐 우리가 필요하니까요.
Don't Stop - Gin WigmoreDon't stop doing what you do. / 당신이 하는 행동을 멈추지 마세요.
어제 이어서 Gin Wigmore의 "Don't Stop" 두 번째 시간입니다.
Don't stop doing what you do.
/ 당신이 하는 행동을 멈추지 마세요.
Have I paid my dues just to be with you?
/ 당신과 함께하기 위해 필요한 걸 내가 지불했나요?
Don't stop doing what you do.
/ 계속 그렇게 해주세요.
I will be your *something old, your borrowed, and blue.
/ 내가 당신의 행복한 신부가 되어줄게요.
*something old, your borrowed, and blue: 신부가 되다
설명: 결혼식 날 신부는 몸에 something old, something new, something borrowed, something blue를 지녀야 한다는 것이 있습니다.
Something old
행운을 가져다주었던 오래된 물건을 말합니다.
신랑 측 어머니가 가지고 있는 보석류나 웨딩드레스가 될 수 있습니다.
Something new
배우자와 새로운 삶을 시작한다는 의미로 미래에 대한 희망을 나타냅니다.
보통 웨딩드레스를 새것으로 하죠.
Something borrowed
빌려주는 사람과 행운을 함께한다는 의미가 있습니다.
행복한 결혼을 하는 또 다른 신부에게서 빌리게 되는데요, 신중해야겠죠.
Something blue
파란색은 행운의 색으로 정절(fidelity)과 순결(purity)을 의미합니다.
양말대님이나 코르사주, 부케 등의 장식류를 파란색으로 할 수 있겠죠.
대표문장I save virtually half of what I earn. / 나는 사실상 내가 버는 것의 반을 저축한다.
A: I cook virtually all of my meals. / 나는 사실상 내 모든 식사를 요리해서 먹어.
B: That's cheaper in the long run. / 장기적으로는 그게 싸게 먹히겠네.
A: I got virtually nothing for my efforts. / 사실상 내가 들인 노력에 비해 얻는 게 없어.
B: That's very unfair. / 그거 아주 불공평한데.
'굿모닝팝스' 카테고리의 다른 글
굿모닝팝스 10월 30일, 2014년 (GMP / Helping others actually helps you to feel better.) (0) | 2014.10.30 |
---|---|
굿모닝팝스 10월 29일, 2014년 (GMP / Politicians work only for themselves.) (0) | 2014.10.29 |
굿모닝팝스 10월 27일, 2014년 (GMP / The more you share, the happier you get.) (0) | 2014.10.27 |
굿모닝팝스 10월 26일, 2014년 (GMP / 나이지리아 에볼라 종식) (0) | 2014.10.27 |
굿모닝팝스 10월 25일, 2014년 (GMP / I've got a train on the brain.) (0) | 2014.10.25 |