콜린의 생각노트

굿모닝팝스 10월 11일, 2014년 (GMP / You're on a roll these days.) 본문

굿모닝팝스

굿모닝팝스 10월 11일, 2014년 (GMP / You're on a roll these days.)

콜린(Colin) 2014. 10. 12. 04:26
반응형

굿모닝팝스 10월 11일, 2014년 (토요일) / GMP


중국 춘추전국시대에 저술된 '손자병법' 비록 병서이긴 하지만 시대를 초월해서 일반인들의 처세학으로도 널리 회자되고 있는데요. 이 책을 보면 적을 상대하는 36가지 계략이 적힌 '삼십육계(三十六計)'의 관한 내용이 나옵니다. 맨 마지막 계략 알고 계신가요? 제36계 주위상(走爲上), 제36계 줄행랑입니다. 일주일 동안 쌓인 스트레스와 걱정근심들로부터 '삼십육계 줄행랑' 멀리멀리 도망칠 수 있는 절호의 찬스 황금 같은 주말이 찾아왔습니다. 일주일 동안 계속해서 즐겁게 지내셨던 분들은 한 번 더 에너지 쫙 발산하시고요. 굿모닝팝스와 함께 오늘도 정말 즐겁게 시작해보도록 하겠습니다.


이번 주 SNS 다이어리 대표문장인 "You're on a roll these days." 중심으로 어떤 대화가 영어로 오갈지 도전합니다.


결혼하고 싶은 여자, 근숙이의 SNS 다이어리
대표문장

You're on a roll these days.  /  너 요즘 아주 잘 나가더라.

아래와 같은 문장으로도 사용할 수 있습니다.

You're doing very well these days.  /  너 요즘 승승장구하더라.
Life is good for you these days.  /  너 요즘 아주 잘 지내더라.


영어스피킹


제이

You're on a roll these days.

/  너 요즘 아주 잘 나가더라.



근숙

I just lucked out.

/  그냥 운이 좋았던 거야.



제이

Don't say that.

/  그런 말 하지 마.

You always go the extra mile.

/  넌 항상 더 많이 노력하잖아.



근숙

I actually live by the law of the harvest.

/  사실 내가 수확의 법칙에 따라 살잖아.

"You reap what you sow."

/  "뿌린 대로 거둔다."

반응형
Comments